始终显示原文
小黑人

欢迎使用考满分精听听写

截止昨天,已经有 66907 同学完成了 334 次的练习

开始练习 查看新手引导

原文已被隐藏,你可用 快捷键 - 或点击 显示原文 按钮来查看原文

第一段

1 .Welcome to the Fiddy Working Heritage Farm.

欢迎光临FDW农场.

2 .This open-air museum gives you the experience of agriculture and rural life in the English countryside at the end of the nineteenth century.

这个露天博物馆给你带来了十九世纪末的英国乡村的农业和乡村生活的体验.

3 .So you'll see a typical farm of that period, and like me, all the staff are dressed in clothes of that time.

所以你会看到一个典型的那个时期的农场,并且所有的员工都嫌我一样,穿着那个时代的衣服.

第二段

1 .I must give you some advice and safety tips before we go any further.

在我们继续之前,我必须给你一些建议和安全提示.

2 .As it's a working farm, please don't frighten or injure the animals.

因为它是一个工作农场,请不要吓唬或伤害动物.

3 .We have a lot here, and many of them are breeds that are now quite rare.

我们这里有很多(动物),其中很多是现在比较罕见的品种.

第三段

1 .And do stay at a safe distance from the tools: some of them have sharp points which can be pretty dangerous, so please don't touch them.

并且和工具保持一个安全的距离:有些工具有锋利的尖角,它们可能是非常危险的,所以请不要碰他们.

2 .We don't want any accidents, do we?

我们不想要任何意外,对不对.

第四段

1 .The ground is very uneven, and you might slip if you're wearing sandals so I'm glad to see you're all wearing shoes - we always advise people to do that.

地面是非常不平的,如果你穿着凉鞋你可能会滑倒,所以我很高兴看到你穿鞋子--我们总是建议人们这样穿.

第五段

1 .Now, children of all ages are very welcome here, and usually even very young children love the ducks and lambs, so do bring them along next time you come.

现在,所有年龄段的孩子们都是非常受欢迎的,而且通常非常年幼的孩子喜欢鸭子和羔羊,所以你下次来的时候带他们来.

第六段

1 .I don't think any of you have brought dogs with you, but in case you have.

我不认为你们中的任何一个带狗来了,但是如果你有,

2 .I'm afraid they'll have to stay in the car park, unless they're guide dogs.

我恐怕他们必须留在停车场,除非他们是导盲犬.

3 .I'm sure you'll understand that they could cause a lot of problems on a farm.

我相信你会明白他们在农场会引起很多问题.

第一段

1 .Now let me give you some idea of the layout of the farm.

现在让你们了解一下农场布局.

2 .The building where you bought your tickets is the New Barn, immediately to your right, and we're now at the beginning of the main path to the farmland - and of course the car park is on your left.

你买票的地方是新的谷仓,你们的右边就是,而我们现在正在通往农场的主干道开始的地方--当然,停车场是你们的左边.

3 .The scarecrow you can see in the car park in the corner, beside the main path, is a traditional figure for keeping the birds away from crops, but our scarecrow is a permanent sculpture.

你们可以在停车场的角落里,主干道旁边看到稻草人,它是保持鸟类远离作物的传统人物,但我们的稻草人是一个永久性的雕塑.

4 .lt's taller than a human being, so you can see it from quite a distance.

它比人类高,所以你可以从远处看到它.

第二段

1 .If you look ahead of you, you'll see a maze.

如果你们向前看,你们会看见一个迷宫.

2 .It's opposite the New Barn, beside the side path that branches off to the right just over there.

它在新的谷仓对面,在那边的小路旁边,就在那右边的分支那里.

3 .The maze is made out of hedges which are too tall for young children to see over them, but it's quite small, so you can't get lost in it!

这个迷宫是用篱笆做出来的,它太高了,小孩子看不见,但它很小,所以你们不会在里面迷路.

第三段

1 .Now, can you see the bridge crossing the fish pool further up the main path?

现在,你们能看到一座桥穿过鱼池,在主干道再往上一点.

2 .If you want to go to the café, go towards the bridge and turn right just before it.

如果你想去咖啡店,往那座桥走去,在它之前就向右转.

3 .Walk along the side path and the café's on the first bend you come to.

沿着这条小路走,咖啡店在你们到的第一个弯.

4 .The building was originally the schoolhouse, and it's well over a hundred years old.

这个建筑最初是个校舍,已经超过一百岁.

第四段

1 .As you may know, we run skills workshops here, where you can learn traditional crafts like woodwork and basket-making.

正如你们可能知道,我们开办技能工作室,在那里你们可以学习传统工艺,像木工和篮子制作.

2 .You can see examples of the work, and talk to someone about the courses, in the Black Barn.

你们可以看到样品,并在黑谷仓里和被人谈谈这个课程的.

3 .If you take the side path to the right, here, just by the New Barn, you'll come to the Black Barn just where the path first bends.

如果你走右边的支路,到了这里,就在新的谷仓旁边,你会来到这个黑色的谷仓里,那里是第一弯的地方.

第五段

1 .Now I mustn't forget to tell you about picnicking, as I can see some of you have brought your lunch with you.

现在我必须告诉你们关于野餐的事情,我可以看到你们中的一些人带了午饭.

2 .You can picnic in the field, though do clear up behind you, of course.

你可以在田野里野餐,当然事后需要清理干净.

3 .Or if you'd prefer a covered picnic area, there's one near the farmyard: just after you cross the bridge, there's a covered picnic spot on the right.

如果你想要有屋顶的野餐区,农场附近有一个:就在你们穿过桥的地方,那里的右边有一个有顶的野餐地点.

第六段

1 .And the last thing to mention is Fiddy House itself.

最后要说的一件事情就是弗莱迪房子本身.

2 .From here you can cross the bridge then walk along the footpath through the field to the left of the farmyard.

从这里你可以过桥,然后沿着小路穿过田野,到农家院左边.

3 .That goes to the house, and it'll give you a lovely view of it.

那里可以去那栋房子,它会给你一个优美的视野.

4 .It's certainly worth a few photographs, but as it's a private home, I'm afraid you can't go inside.

这当然是值得拍一些照片的,但它作为一个私人房屋,我恐怕你们不能进去.

第七段

1 .Right. Well, if you're all ready, we'll set off on our tour of the farm.

嗯,如果你们都准备好了,我们就去参观农场吧.